훈민정음<원문 해설>
우리 나라의 말이 중국말과 달라서,
한자와는 서로 통하지 아니 하므로,
이런 까닭에 어진 백성들이 말하고
싶은 것이 있어도, 그 뜻을 담아서
나타내지 못하는 사람이 많으니라.
내가 이것을 딱하게 여겨
새로 스물 여덟 글자를 만들어 내놓으니,
모든 사람으로 하여금 쉽게 깨우쳐
날로 씀에 편하게 하고자 할 따름이니라.
* 전라도 버전
시방 나라 말쌈지가 떼놈들 말하고 솔찬히 거시기 혀서
글씨로는 이녁들끼리 통헐 수가 없응께로
요로코롬 혀갖고는 느그 거시기들이 씨부리고 자픈 것이 있어도
그 뜻을 거시기헐 수 없응께 허벌라게 깝깝허지 않것어?
그러코롬 혀서 나가 새로 스물야달자를 맹그렀응께
느그들이 수월허니 거시기혀부러갖고
날마동 씀시롱 편허게 살어부러라잉
* 경상도 버전
마, 조선말이 짱깨랑 엄청시리 달라가~꼬
말이 여~ㅇ 안 통하는기라.
그라이까네 머리에 든기 엄는 아~들이
할라 카는 말이 있어도 글자로 쓸 수가 없어서 얼~매나 깝깝하겠노?
내가 보이 영~ 안 되가지고 요참에 새글자 시물여덜자를
억수로 숩게 맹글어 놨는데
너그들 모도 다 배와 가꼬
할라 카는 말 해가며 편키 잘 살그라. 알았째?
* 경상남도 압축버전
가랑 가랑 말이 억수로 틀리삔데 글가꼬 가끼리 통하긋나?
그캐서 가끼리 씨부리봐야 속에 천불만 난다 아이가
그캐서 내가 안 만들었나 느그들 숩게배아 맨날 써뿌라
* 북한 버전
인민들 말씀이 중공군과 상당이 안비슷하니끼니
글씨 가디고는 인민들끼리 통하디 않슴메
고로니끼니 인민동지들끼리 입방아를 찧고 싶어도 말임메
글씨로는 꿍꿍이를 전할 수가 업디 안카서?
그래서 위대하신 수령아바이가 스물여덟자를 창조 하였으니끼니
인민동지들은 위~대한 업적을 배워 매일같이 푠하게 사용하기 바랍메다. 고럼~
* 제주도 버전
지금 우리말이 중국네아이덜 말이영 하영 많이 달라부난
너네들끼리는 통할수가 어시난 영허당 보민 너네가 주꾸고 싶어도 주꿀수가 어서게
그 뜻을 전헐수가 어시난 막 꼽꼽허여게 거난 내가 새로 스물여덟자를 맹글엄시난
너네가 배웡으네 편하게 살라믄
* 강원도 버젼
인자 우리말이 쭝국놈들 하고 마이 틀리~
글짜로는 니들찌리 머이 안통해 그르니 니들끼리 주깨도 몬 알아들어
먼 말을 전할라 캐도 마카 답답해 그래서 내가 스믈 여덟자를 맹그러 끄등..
느들은 숩게 배아서 만날 주깨라~
* 초딩 버전
지금 우리나라 마리 짱깨 새퀴들 말들과 마니 다르셈
글씨로는 니네들이 통할수 업쓰삼 그러니까 니네들은 뜻을 전하지 못하삼
답답 하겠삼 ㅋㅋㅋ 그렇고 해서 내가 스물 어덜 글자를 만들었삼 ㅎㅎㅎ
님들은 편하게 배워서 잘 살으삼 ㅋㅋ
'유머*웃어요⊙' 카테고리의 다른 글
(유머)미용실의 변태.. (0) | 2009.11.21 |
---|---|
(유머)어느 남자의 일생 (0) | 2009.11.20 |
(유머)한국인이 가장 많이 하는 말 베스트 5 (0) | 2009.10.22 |
(유머)넌 남자 첨보냐? (0) | 2009.10.15 |
(유머)미술가와 음악가 (0) | 2009.10.05 |